皆さん 「congress」駅に到着しました。

その昔、「incredible」駅の「impossible」の項で

『impossibleの「p」、声に出して読んだら一度唇閉じますよね?
だから「m(ム)」とつづるのです。』

と申し上げました。今回、「con, com」と同じ「コン」なのに
2種類の綴りがございますが、「in, im」以上にこのルールが
当てはまると思います。意識してみて下さいね。

では前回の続きの「congress」から・・。


congress・・・議会,国会(米)

 ≪congressの派生語≫
CHECK!

「con, com, co」が今回主役の語源です。「共に」と言う意味です。
「con(共に)」 +「gress(進む)」ので「議会、国会」と言う意味
になりました。

 (「con, com, co」は「completely(完全に)」と言う意味を持つ
ものもございます。ただ数は多くないので、ここではとりあえず
「con(共に)」 とさせて頂きます。ご理解宜しくお願いします。)


 思えば、company, concert, condominium…
皆さんご存じのジャパニーズイングリッシュにもたくさんの
「con, com, co」が含まれていました。

これらは全て「共に」と言う意味です。
「con, com, co」を含んだ単語を見てみましょう。


convenience・・・便利さ, 好都合さ

 「convenience」は、皆さんご存じのコンビニ、
「convenience store」に使われている単語です。

 「convenience」の形容詞形は「convenient」です。余りに
「convenience store」と言う言葉が定着してしまっているために、
たまにこの「convenient」を「convenience」と誤用する方も
いらっしゃいます。勘違いしていた方は気を付けましょう。

 「con(共に)」+「ven(来る)」+「ence(名詞化)」

 「ven(来る)」は「adventure」, 「avenue」などに含まれている
語源です。

≪convenienceの派生語≫
CHECK!

-----------------≪progress駅、推測コーナーの回答≫----------------
  
  ミーティング中です。上司がスキャンダルの話を始めてしまい・・

Our boss often digresses from the main subject, doesn't she?
(私達の上司、よく、本題から・・・よね〜?)

 さて、このこの「digress」とは何でしょう?と言うのが問題でした。

「di」は少し変形されてしまいましたが、以前学んだ
「dis, de」と同様です。

「dis, de」は「反対の、離れて、下に」と言う意味だったので、
いかにも本題から「de(離れて)」「gress(進む)」、
つまり「それる」と言うのが正解になります。

いかがでしたでしょうか?
-------------------------------------------------------------------

最後までお読みいただきありがとうございました。
またお会い出来ましたら本当に嬉しく思います。

戻る