皆さん 「gress(進む)」の話は今回で終わりですが、
「イメージのつき易い語源」「知らなければ勿体ない語源」と言う印象
をお持ちいただければ嬉しいです。


transgress ・・・(制限を)超える,逸脱する,
         (法律・規則などを)破る,違反する

 「trans」は「越えて(かなり後に紹介)」と言う意味で、
「trans(越えて)」+ 「gress(進む)」ので「超える」となります。

 決してよく使う単語ではありません。私も暗記する必要なんて
全くないと思います。でも、規則などの話の中でこの言葉が出て来たら
特にこの単語を知らずとも

「trans(越えて)・・gress(進む)・・」

と言う事で、
(あぁ、ルールを飛び越えちゃってるんだな〜)と推測できるように
なる事がこのメルマガの究極の目標です。

≪transgressの派生語≫
CHECK!



congress・・・議会,国会(米)

 「con」に関しては次回詳しくお話しますが、「共に」と言う意味です。
「con(共に)」 +「gress(進む)」ので「議会、国会」と言う意味なのですが
何かこう聞くと響きが素晴らしすぎる単語ですね。


と言う訳で次の停車駅は「congress」駅です。

そしてまた、
「congress」は「con」なのに、
「company」は「com」…とかいう話・・ちょっとだけあります。
この理由、覚えてらっしゃいますか?

では皆さん、「congress」駅でお待ちしております!

-----------------------≪progress駅、推測コーナー≫-----------------
 
 今、職場でミーティングの最中です。もう定時になり、早く
帰宅したい社員も多い中、上司がスキャンダルの話に夢中に
なり始めてしまいました。

Our boss often digresses from the main subject, doesn't she?
(私達の上司、よく、本題から・・・よね〜?)

 さて、このこの「digress」とは何でしょう?

「di」は少し変形されてしまいましたが、以前学んだ
「dis, de」と同様です。
それさえ判れば・・と思うのですがいかがでしょう?


 そしてこの答えは次号メルマガにてお話します。
-------------------------------------------------------------------

最後までお読みいただきありがとうございました。
また次回お会いしましょう。

戻る